Наконец в своей живо изложенной брошюре "Lhistoire des mots" Бреаль указывал на confusion qui sest faite dans les esprits entre vil (из лат. vilis "ничтожный") et vilain (из villanus, собственно "житель деревни") «путаницу, которая происходит в результате смешения vil "подлый, низкий" и vilain "виллан"» и на parente quon croit sentir aujourdhui entre habit et habille "родство, которое чувствуется сегодня между habit и habille"; действительно, habiller "одевать" пишется с h по сближению с habit "одежда", но на самом деле более древним было abillier, образованное от ЬШе "брус, готовый для обработки", и обозначавшее "приготовлять".
Ограничусь небольшими примерами, относящимися к более часто встречающимся и, несомненно, более примечательным случаям народной этимологии, когда имеет место изменение формы.
Один такой пример, который, насколько мне известно, ускользнул от внимания профессиональных языковедов, встречается у Бельтрамелли: в диалекте Романьи вместо stifelius "длинное парадное платье" было создано vestito felius, так как в начальном сочетании sti- видели диалектное vsti "платье".
|